В лекторий-баре «ПОТОК» прошла встреча с норвежской писательницей Марией Парр. Её «Вафельное сердце» уже много лет держится в топе самых покупаемых детских книг. В Новосибирске творчество норвежской писательницы вышло на сцену. В апреле «Первый театр» поставил спектакль «Тоня Глиммердал» по книге Парр с одноимённым названием. С писательницей приехала Ольга Дробот — голос всех её книг. Именно Дробот переводила реплики из зала с русского на норвежский язык и ответы Парр с норвежского на русский. «Рост» сделал расшифровку открытой встречи.
— Что натолкнуло вас на создание истории про Тоню Глиммердал?
— Во-первых, мне хотелось написать о ребёнке, который проводит много времени на природе или в окружении взрослых. Во-вторых, мне хотелось написать такую важную вещь: в некоторых трудных ситуациях детям кажется, что это они во всём виноваты, но на самом деле в этом никогда нет вины ребёнка. Мы, взрослые, это понимаем, но не всегда. Мне было важно детям об этом сказать.
— В ваших книгах дети сталкиваются с миром взрослых, в котором есть какие-то проблемы, например, развод родителей. Нужно ли оберегать ребёнка от таких тем или надо разговаривать с ним честно?
— Я тот писатель, который считает, что с детьми нужно говорить обо всём. Развод родителей, например, тема, которая затрагивает и ребёнка. Важно говорить с детьми обо всём «трудном», чтобы они не чувствовали себя одинокими, один на один с проблемами. Возможность говорить об этом, читать в книгах, задавать вопросы, обсуждать то, что волнует, даёт ребёнку некоторую опору в трудной ситуации. Не нужно загружать ребёнка проблемами, которые от него далеки, но нельзя замалчивать то, что его затрагивает.
— Все ли ваши персонажи выдуманы?
— Некоторые персонажи существуют в моей реальной жизни. Например, учительница Трилле из «Вафельного сердца» и тётя Тони Гриммердал — это мои подруги.
— Был ли прообраз Тони Глиммердал?
— Это выдуманный персонаж, который сначала был мальчиком, а по ходу работы над книгой превратился в девочку.
— Встретятся ли Тоня и Трилле в одной книге?
— Я об этом не думала. Для меня это два совершенно разных мира. Мне нравится идея норвежской писательницы Анне-Катрине Вестли, которая создала историю «Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик». Она написала много книг и придумала такое место, где встречаются разные герои.
— Готовили ли вафли по рецепту из вашей книги?
— Вафли в Норвегии — это как борщ в России: в каждой семье есть собственный рецепт. В книгу я поместила рецепт моей прабабушки, мы им пользуемся.
— В какой из ваших книг вы бы хотели оказаться?
— Я бы отравилась в «Вафельное сердце», на место Трилле, поцеловала бы Лену.
— Что бы вы изменили сейчас в своих книгах?
— «Вафельное сердце» я писала 14 лет назад, и тогда мне казалось важным, чтобы герои были закадычными друзьями. Сейчас я бы не стала настаивать на этом. Не у всех детей есть лучшие друзья, и это может их обеспокоить. Я бы хотела уточнить, что важно просто иметь хороших друзей или приятелей.
— Читали ли вы свои книги после их выхода?
— В Норвегии так принято: писатели ездят со своими книгами по школам и читают их детям. Кажется, «Вафельное сердце» я могу рассказать почти наизусть. Сейчас очень популярны аудиокниги, я записала все свои истории в таком формате тоже.
— Кто ваш любимый детский писатель?
— Астрид Линдгрен (после выхода «Вафельного сердца» Марию Парр нарекли «новой Астрид Линдгрен». — Прим. «Роста»). А любимая детская книга — «Рони, дочь разбойника».
— Почему решили стать писателем?
— В старшей школе я писала курсовую работу про Астрид Линдгрен. Я подробно изучила её биографию и творчество и подумала: прекрасная профессия — писатель, надо опробовать. Правда, на деле это оказалось гораздо сложнее, чем я тогда думала.
— Какое у вас хобби?
— Писательство раньше было моим хобби, а теперь превратилось в профессию. Поэтому пришлось искать другие развлечения. Я живу в очень красивой местности и люблю заниматься спортом, гулять на природе, ловить рыбу, кататься на лыжах. Теперь я увлеклась скалолазанием.
— Назовите пять главных дел в вашей жизни.
—Я могу назвать три важные для меня вещи. Находиться в мире и любви с близкими мне людьми — друзьями и семьёй. Проводить время на природе и писать.
— Животрепещущий вопрос от начинающих писателей из Новосибирска, какой совет вы могли бы дать тем, кто пишет свою первую книгу?
— Я с трудом даю такие советы. Сейчас сама в них нуждаюсь. Я поняла, что не смогла бы писать, если бы мне сказали: «Напиши вот об этом книгу». Мне важно, чтобы это вызрело внутри меня.
— Какая книга сделала вас увереннее?
— Писать книги — как быть вратарём. Когда ты написал книгу или поймал мяч, ты знаешь, что прекрасно справился с делом. Но когда тебе это снова предстоит, ты не можешь быть уверен, что получится в итоге. Предыдущие заслуги тебе ничем не помогут.
— Почему вы решили писать детские книги?
— Я начала писать «Вафельное сердце, когда мне было 14 лет. Я сама была ещё не очень взрослой, поэтому писала о детях. Теперь это осознанный выбор. Я считаю, что писать для детей — очень важно и почётно. Я горда, что этим занимаюсь.
— Помогают ли ваши дети искать героев?
— Мои дочки пока мало мне помогают, приходится справляться одной. Я с удовольствием читаю им разные детские книги: для меня это и удовольствие, и важная вещь, как для писателя.
— С кем вам общаться интереснее — со взрослыми или с детьми?
— Мне интересно общаться со взрослыми, которые сохранили в душе детство. Больше всего я люблю одерживать связь между поколениями. У меня большая семья, все поколения общаются друг с другом просто, с юмором и позитивом.
— Как вам, взрослому человеку, удаётся передать детские мысли и описать то, что чувствует ребёнок?
— У меня нет точного ответа на вопрос. У каждого писателя есть какая-то сильная сторона. Я очень хорошо помню своё детство, помню, что я чувствовала и о чём переживала, поэтому мне легко писать об этом.
— В каких ещё странах ваши книги обрели популярность?
— «Вафельное сердце» переведено на несколько десятков языков. Но, мне кажется, нигде так не любят мои книги, как в России. Для меня это большое потрясение. Представлять книги я ездила в Польшу, Германию, Италию, Англию, Исландию… и главное моё впечатление: дети всегда дети, они везде одинаковые.
— Кого из русских авторов вы читали?
— К сожалению, я читала не так много русских книг, только Достоевского.
— Какие впечатления от поездки в Новосибирск?
— Для меня приехать в Россию — это большое приключение. Я живу в маленькой деревне в Норвегии. И когда я сказала, что собираюсь в Сибирь, реакция была такая: «Чего?».
— Я Тоня Глиммердал из Новосибрска (Елизавета Кузнецова, актриса «Первого театра», исполняет главную роль в спектакле «Тоня Глиммердал». — Прим. «Роста»). У Тони есть девиз — «Скорость и самоуважение». А какой ваш девиз по жизни?
— Тоня такой человек, которым я бы хотела быть. У неё больше мужества и упрямства, чем у меня, и я стараюсь следовать её девизу. Вообще, я позаимствовала это выражение у дуга. Когда мы вместе катаемся на лыжах, и он спускается с крутой горы, он всегда так говорит, и я за ним повторяю.
***
«Рост.медиа» взял интревью у шведского сценариста и писателя Алекса Хариди.